BABEL FILM FESTIVAL is a flm competition promoted and managed by Società Umanitaria-Cineteca Sarda, Associazione Culturale Babel, Terra de Punt and Areavisuale, which, together, constitute the BabelFF Directorate.
BABEL FILM FESTIVAL aims to enhance and promote film productions that express linguistic minorities and the uniqueness of their stories, culture and language; to foster the comparison among diferent communites that recognize themselves as belonging to a linguistic minority; to offer visibility to the works of each flm-maker and voice to his or her language. The competition is open to flms whose dialogue and scripts are in a minority language, a slang, a dead language or a sign language.
A) With “Minority or Regional Languages” we mean the ones that are: 1) traditionally spoken by people living in an area of a Country, who are numerically inferior to the rest of the people of said Country, and 2) are diferent from the oficial language/s of that Country; this/these does/do not include the language/s and dialect/s spoken by migrant people;
B) With “area in which a regional or minority language is spoken” we mean a geographical area where the language is historically and traditonally present;
C) With “languages lacking a territory” we mean those languages, spoken by citzens of a Country, that are diferent from the language/s spoken by the rest of the citzens living in the same Country but that, even if they are traditonally spoken in the Country, are not linked to a precise geographical area (Europen Chart of the Minority or Regional Languages, 1992)
For the purposes of this competition:
a) we are open to all minority languages and dialects spoken by people whose languages do not have a Country of their own, i.e. they are not oficial languages of Countries other than those in which the film is shot;
b) dialects and sign languages are also considered minority languages.
4. THEMES AND FEATURES OF THE FILM
The competition is open to every film production, without limits related to production date, genre, theme, format and technique, either if distribuited in cinemas or in the home-video market, in Italy or abroad, or unreleased. The only condition to partecipate is the language used in the script and the dialogue: it has to be the expression of a cultural and/or social linguistic minority. The minority language has to be used at least for 50% of the dialogue and script (see art. 5).
If the minority language is present to a lesser extent than 50%, the film may be accepted, at the discretion of the Commitee, in one of the side competitions (see art. 5).
In the Oficial Section and in the Side Sections the following distinctions will be acknowledged:
The films that present hybrid features between documentary and ficton will be awarded at the discretion of the BabelFF Commission as documentaries or ficton.
The films have to be subtitled in Italian or, at least, English.
The Babel Film Festval has two main sections:
The oficial section consists of the films selected by the BabelFF Commission and entrusted to the judgment of the oficial jury – the one called Babel – for the allocation of the three main awards, called “Maestrale Awards”. Only films in which the minority language is at least 50% of dialogues and texts (see art. 4) are admited to this secton. The Babel Jury confers the following awards:
The side sections are composed by specific juries which can also evaluate films in which the minority language is present in a proportion less than 50% of the dialogues and texts (see art. 4). The assignement of films to side sections is determined by the BabelFF Commission (see art. 8)
The Juries of the side sections are as follows:
6. HOW TO PARTICIPATE
Partecipation in the contest is free and open to all, regardless of age and natonality. Each author may submit more than one work for each section, flling in for each a separate registration form.
Partecipation in the competition automatically implies full acceptance of these rules.
To ensure a correct and complete partcipation, you must:
1. Fill out the On-Line Form at www.babelflmfestval.com site. The Form, which must be printed and signed at the conclusion of its filling out, is only a preenrollment to the Festval. Registraton must be completed with the subsequent sending of the film and with the filling out and delivery of the Release Forms which can be downloaded from the website above.
2. Send the movie file in a downloadable HD version of projection through a server at firstname.lastname@example.org. Films sent in a format not suitable for the screening will not be considered.
3. Send by mail a sealed envelope containing:
a) the filled out on-line form (step 1), printed and signed;
b) The filled out Release Form, completely filled out and signed;
c) a DVD/CD containing the Press-Book of the film, with more detailed information than what has been communicated online (bioflmographies, director’s notes, synopsis, cast & credits complete, additonal photos) and the trailer or extracts of the film.
The material in Section 3) must be inserted in a sealed envelope with the heading “CONCORSO BABEL FILM FESTIVAL”, and sent, by the due date (16 June 2019) to the Secretariat of the BABEL FILM FESTIVAL c/o Società Umanitaria – Cineteca Sarda, viale Trieste 118, 09126 Cagliari.
In order to evaluate a possible subtitling of films in Italian, you are asked to send the complete list of the dialogues in an English translation in Word format. Sending informative material on the minority language spoken in the film is appreciated.
International shipments by mail or courier from states outside the European Union must be accompanied by a proforma invoice “for cultural use only, without commercial value”. The organization of the festival will not take charge of customs fees.
All the material will not be returned and will be archived in the “LINGUISTIC MINORITIES CINEMA” BABEL FILM FESTIVAL Archive, based at the Società Umanitaria – Cineteca Sarda solely for the purposes of study and promotion.
7. ADMISSION AND REGULARITY OF THE FILMS
We only accept films that have been enrolled through the Online Form, and have been sent or given within the deadline and properly received, of which the screening file was sent along with the Release Form. The postmark will be a proof of the sending date. The admission is deliberated, in its unquestonable judgment, by the competition secretariat, on the basis of the regularity of the produced documents.
Partcipation in the Festval can be refused to films whose technical features can not guarantee a good public screening. It is the responsibility of the BabelFF Commission to inform the authors of the film that are admited and not admited to the competition and to which Section of Competition (be it Ofcial or Side Section) it will belong. A film can be evaluated by one or more juries.
If there is a section without awards, the Release Form will also allow the screening of the film out of competition.
8. SELECTION COMMITEE
The BabelFF Commission, established by the Directorate of Babel Film Festval, has the task of realizing and managing the various stages of creation of the Festival program. The commitee’s decisions are final. Its tasks are as follows:
The Babel Jury of the Oficial Section is composed of seven members chosen by the BabelFF Commission among flm-makers, film professionals, critics, intellectuals, authors and cinema or minority languages experts.
The films selected for the Oficial Section will be sent to the jury for evaluation.
The film assigned to the Side Sections from the BabelFF Commission will be viewed by specific juries. The juries of ONE WOR(L)D, UNICA City of Cagliari, DIRITTO DI PAROLA Awards will award the respective films during the course of the Festival (4 to 9 December 2017). The juries of the ITALYMBAS, AAMOD, SCUOLA DI CINEMA OSTANA, FICC, FEDIC, DIARI DI CINECLUB Awards will award their respective films before the festival, with organizational procedures that will be determined with each partner.
The following Awards will be given, with the additional possibility of special mentions:
The awards will be handed exclusively to the subscribers of the online form certifying the enrollment of the films in the competition.
11. RELEASE NOTE AND USE OF THE FILMS
By signing the online form and the release form, the author will agree to:
a) the screening of the film during the festival;
b) the publication of the sent scripts and photographs in the competition catalogue and website.
c) The publication of the film trailer in the competition website.
If specifcally chosen in the release form, the author will also agree to:
d) Television broadcasting of films within a format owned by BABEL FILM FESTIVAL within a regional channel owned by the Babel Association;
e) The film use for cultural, but not commercial, purposes, by the staff of the festval and by the Società Umanitaria – Cineteca Sarda. The film use for the ”Babel in tour” screenings will be asked to the author when said screening will occur;
The schedule and the timetable of the screenings will be released on the festival website. The films will be screened in their original version, with Italian or English subtitles.
If the selected works are in film form (and not a digital one), the Competition Organization will reach an agreement with the production or with the author about the conditions for the copy delivery.
The winning films, in the successive screenings, will have to show the information about their Award, for example:
BABEL FILM FESTIVAL 2019
“Maestrale” Award, best documentary
Through the online form, the author declares:
13. ARBITRATION AND FINAL CLAUSE
Any dispute that may arise, related to the contents of this document, will be transmited to the judgment of a board of arbitrators, formed by three members: one, with the function of President of the board of arbitrators, appointed by the Competition Organization; one appointed by the competitor; one appointed, by mutual consent, by the two previous subjects. Otherwise, if there is no agreement, by the President of the Court of Justice of Cagliari.
The Competition Organization reserves the right to hold definitive decisions for every exception that is not included in these rules.
The current rules are writen in Sardinian, Italian and English. For problems related to the correct interpretation of this document, the Italian version is to be treated as the most correct one.